Traduções Livres e Interpretação

Com mais de 35 anos de experiência no campo de tradução técnica, jurídica e comercial, oferecemos serviços de altíssima qualidade, com garantia de completa coesão e coerência, além de prazos muito menores do que os praticados no mercado em geral.

Contamos com software de última geração, que nos permitem manter bancos de dados* com vocabulários e conteúdo específico de cada projeto/cliente, permitindo, assim, completa customização de modo a atender a necessidades específicas.

* Não se trata de tradução automática. Não trabalhamos com essa modalidade, que tende a introduzir graves erros e vícios na tradução, mas, sim, ferramentas chamadas CAT. Para mais informações, clique aqui.

Prazos e Valores

Peça um orçamento

Turnaround médio entre 8 a 10 mil palavras/dia (cerca de 30 a 40 laudas).

Preços negociáveis por pacotes.

Tradução simultânea remota de reuniões, palestras, workshops e auditorias

Inglês & Português

O que é e como funciona a tradução simultânea

A tradução simultânea é um serviço que permite que pessoas participem de workshops, palestras, simpósios, entrevistas, reuniões e conferências, sem se preocupar com o idioma do evento.

Graças ao recurso da tradução simultânea é possível driblar as barreiras da comunicação entre grandes ou pequenos grupos de pessoas que falam línguas diferentes. A tradução simultânea é a arte de traduzir oralmente ao mesmo tempo a fala de um orador para o idioma de um ou mais ouvintes.

Também é conhecida como interpretação de conferência ou interpretação simultânea.

Essa habilidade é adquirida com muito estudo dos idiomas, das pronúncias, técnicas de comunicação, e por isso para o sucesso de qualquer evento onde há tradução simultânea, ou seja, quando houver um intérprete atuando, é importante que o profissional seja bem qualificado.

Como funciona a tradução simultânea

Quem trabalha como intérprete simultâneo sofre com grande desgaste mental no processo da tradução, pois é preciso muita habilidade para ouvir o orador, processar o que foi dito, traduzir mentalmente o enunciado e fazer a tradução. Não é nada fácil. Além do profissional ser qualificado, o uso da tecnologia é crucial para o serviço da tradução.

Recursos utilizados: 

• Cabine com isolamento acústico e equipamento apropriado (central de tradução)
• Transmissores (do orador para o tradutor e do tradutor para os ouvintes)
• Receptores de tradução sem fio
• Fones de ouvido

 Na tradução simultânea online que se popularizou depois do Covid-19, o intérprete precisa ter uma excelente conexão cabeada com a internet, um laptop moderno e poderoso e um headset profissional para ouvir bem e com um microfone muito bom também. Existem várias plataformas especializadas para a tradução simultânea remota.

Tradução simultânea à distância

Oferecemos serviços remotos de interpretação e tradução simultânea, através de várias plataformas, como Zoom e Microsoft Teams.

Não só os eventos presenciais se tornaram inviáveis durante a pandemia do COVID-19, mas, a oferta desses serviços remotamente reduz grandemente os custos para o cliente.

Entre em contato para um orçamento!

%d bloggers like this: